-
1 pey
-
2 pey sand
nPETROL arena productiva f -
3 pey
adj.relamido, engolado. -
4 hick
tr[hɪk]1 cateto,-a, paleto,-a, palurdo,-ahick ['hɪk] nbumpkin: palurdo m, -da fadj.• campesino, -a adj.• paleto, -a adj.n.• campesino s.m.• paleto s.m.
I hɪknoun (AmE colloq & pej) pueblerino, -na m,f, paleto, -ta m,f (Esp fam & pey), pajuerano, -na m,f (RPl fam & pey)
II
adjective (AmE colloq & pej) (before n) pueblerino, paleto (Esp fam & pey), pajuerano (RPl fam & pey)[hɪk] (US) pej1.ADJ rústico, de aldea2.N pueblerino(-a) m / f, paleto(-a) m / f (Sp) *3.CPDhick town * N — (US) ciudad f de provincias
* * *
I [hɪk]noun (AmE colloq & pej) pueblerino, -na m,f, paleto, -ta m,f (Esp fam & pey), pajuerano, -na m,f (RPl fam & pey)
II
adjective (AmE colloq & pej) (before n) pueblerino, paleto (Esp fam & pey), pajuerano (RPl fam & pey) -
5 paw
po:
1. noun(the foot of an animal with claws or nails: The dog had a thorn in its paw.) pata, garra (gato), zarpa (león)
2. verb1) ((of an animal) to touch, hit etc (usually several times) with a paw or paws: The cat was pawing (at) the dead mouse.) tocar con la pata, dar zarpazos2) ((of an animal) to hit (the ground, usually several times) with a hoof, usually a front hoof: The horse pawed (at) the ground.) piafarpaw n pataSe refiere sólo a esa parte de la pata de los gatos, perros, osos, etcétera que corresponde con el pie o la mano de los humanostr[pɔː]2 familiar (person's hand) manaza, zarpa, garra2 pejorative (person) manosear, sobar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto paw the ground (horse) piafarpaw ['pɔ] vt: tocar, manosear, sobarpaw n: pata f, garra f, zarpa fn.• garra s.f.• garrón s.m.• pata s.f.• zarpa s.f.v.• dar zarpazos a v.• sobar v.
I pɔːa) ( Zool) pata fb) ( hand) (colloq & pej) manaza f (fam & pey), zarpa f (fam & pey)
II
a) \<\<animal\>\> tocar* con la patato paw the ground — \<\<horse\>\> piafar
b) \<\<person\>\> (pej) manosear (pey), toquetear (pey)[pɔː]1. N1) [of animal] pata f ; [of cat] garra f ; [of lion] zarpa f, garra f2) * (=hand) manaza * f2. VT1) [animal] tocar con la pata; [lion] dar zarpazos ato paw the ground — [horse] piafar
stop pawing me! — ¡fuera las manos!
3.VIto paw at sth — [animal] tocar algo con la pata; (to wound) dar zarpazos a algo
* * *
I [pɔː]a) ( Zool) pata fb) ( hand) (colloq & pej) manaza f (fam & pey), zarpa f (fam & pey)
II
a) \<\<animal\>\> tocar* con la patato paw the ground — \<\<horse\>\> piafar
b) \<\<person\>\> (pej) manosear (pey), toquetear (pey) -
6 pig
piɡ
1. noun1) (a kind of farm animal whose flesh is eaten as pork, ham and bacon: He keeps pigs.) cerdo, puerco2) (an offensive word for an unpleasant, greedy or dirty person: You pig!) cerdo, guarro, puerco, marrano•- piggy
2. adjective(like a pig's: piggy eyes.) de cerdo- piglet- piggyback
- pigheaded
- pigheadedness
- pigskin
- pigsty
- pigswill
- pigtail
- pigs might fly
pig n cerdotr[pɪg]1 SMALLZOOLOGY/SMALL cerdo, puerco, marrano2 pejorative (ill-mannered person) cerdo, puerco, cochino; (glutton) glotón,-ona, tragón,-ona, comilón,-ona3 (difficult thing) mierda4 slang (policeman) madero\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpigs might fly cuando las ranas críen peloto buy a pig in a poke darle a alguien gato por liebreto make a pig of oneself pegarse un atracón, darse un atracón, ponerse las botasto make a pig's ear of something hacer una verdadera chapuza con algopig farm granja porcinapig iron hierro en lingotespig ['pɪg] n1) hog, swine: cerdo m, -da f; puerco m, -ca f2) slob: persona f desaliñada; cerdo m, -da f3) glutton: glotón m, -tona fn.• cerdo s.m.• chancho s.m.• cochino s.m.• galápago s.m.• gorrino s.m.• guarro s.m.• lechón s.m.• marrano s.m.• puerco s.m.
I pɪg1) (Agr, Zool) cerdo m, chancho m (AmL)a pig in a poke: you've bought yourself a pig in a poke te han dado gato por liebre; pigs might fly o if pigs had wings cuando las ranas críen pelo (fam), la semana de tres jueves (fam); to make a pig's ear of something — (BrE colloq) hacer* algo muy mal or (CS fam) como la mona
2)a) ( obnoxious person) (colloq) cerdo, -da m,f (fam)b) ( glutton) (colloq) glotón, -tona m,f, angurriento, -ta m,f (CS fam)to make a pig of oneself — darse* un atracón (fam), ponerse* morado or ciego (Esp fam)
c) ( policeman) (pej & sl) policía m, mono m (Esp arg & pey), tombo m (Col, Ven fam & pej), paco m (Chi fam & pey), cana m (RPl arg & pey), tira (Méx fam & pey)
II
- gg- transitive verbto pig it — (colloq) (AmE) compartir la cama
Phrasal Verbs:- pig out[pɪɡ]1. N1) cerdo m, chancho m (LAm)- buy a pig in a poke- sell sb a pig in a poke2) * (=person) (dirty, nasty) cerdo(-a) * m / f, puerco(-a) * m / f, chancho(-a) * m / f (LAm); (greedy) comilón(-ona) * m / f, tragón(-ona) * m / fyou pig! — hum ¡bandido!
- make a pig of o.s.3) ** (=policeman) poli * m4) * (=sth difficult or unpleasant)5) (Metal) lingote m2.VT3.CPDpig farmer N — criador(a) m / f de cerdos
- pig out* * *
I [pɪg]1) (Agr, Zool) cerdo m, chancho m (AmL)a pig in a poke: you've bought yourself a pig in a poke te han dado gato por liebre; pigs might fly o if pigs had wings cuando las ranas críen pelo (fam), la semana de tres jueves (fam); to make a pig's ear of something — (BrE colloq) hacer* algo muy mal or (CS fam) como la mona
2)a) ( obnoxious person) (colloq) cerdo, -da m,f (fam)b) ( glutton) (colloq) glotón, -tona m,f, angurriento, -ta m,f (CS fam)to make a pig of oneself — darse* un atracón (fam), ponerse* morado or ciego (Esp fam)
c) ( policeman) (pej & sl) policía m, mono m (Esp arg & pey), tombo m (Col, Ven fam & pej), paco m (Chi fam & pey), cana m (RPl arg & pey), tira (Méx fam & pey)
II
- gg- transitive verbto pig it — (colloq) (AmE) compartir la cama
Phrasal Verbs:- pig out -
7 Yankee
noun, adjective1) (a more affectionate word for (an) American.) yanqui2) ((used by Americans from the southern states of the USA) an American from the northern states.) yanquitr['jæŋkɪ]1 pejorative yanqui nombre masulino o femenino1 pejorative yanquiYankee ['jæŋki] n: yanqui mfn.• yanqui s.m.
I 'jæŋkia) ( Hist) yanqui mfb) ( somebody from Northern US) (AmE colloq) norteño, -ña m,fc) ( US citizen) (colloq: in BrE often pej) yanqui mf (fam & pey), gringo, -ga m,f (fam & pey)
II
adjective (before n)a) ( Hist) yanquib) ( of Northern US) (AmE colloq) norteñoc) ( of US) (colloq: in BrE often pej) yanqui (fam & pey), gringo (fam & pey)['jæŋkɪ]1.ADJ yanqui2.N yanqui mfYANKEE El término Yankee o el peyorativo Yank se utilizan fuera de EE.UU. para referirse a los estadounidenses en general. Sin embargo, desde la guerra de Secesión, en el sur de Estados Unidos un Yankee es un habitante de un estado del norte, y a su vez, en el norte se considera un verdadero Yankee al oriundo de Nueva Inglaterra. El nombre procede de la canción Yankee Doodle, escrita inicialmente por un inglés para burlarse de los colonos americanos y adoptada después como himno patriótico por los soldados del general Washington durante la lucha por la independencia.* * *
I ['jæŋki]a) ( Hist) yanqui mfb) ( somebody from Northern US) (AmE colloq) norteño, -ña m,fc) ( US citizen) (colloq: in BrE often pej) yanqui mf (fam & pey), gringo, -ga m,f (fam & pey)
II
adjective (before n)a) ( Hist) yanquib) ( of Northern US) (AmE colloq) norteñoc) ( of US) (colloq: in BrE often pej) yanqui (fam & pey), gringo (fam & pey) -
8 fink
fink ['fɪŋk] n: mequetrefe mf fam
I fɪŋknoun (AmE sl)a) ( contemptible person) mequetrefe mf (fam)b) ( informer) soplón, -plona m,f (fam)c) ( strike breaker) (pej) rompehuelgas mf (pey), esquirol, -rola m,f (Esp fam & pey), carnero, -ra (RPl fam & pey)
II
intransitive verb ( inform) (AmE sl)to fink on somebody — delatar a alguien, ir* con el soplo sobre alguien
Phrasal Verbs:- fink out[fɪŋk]N (US) (=informer) soplón(-ona) * m / f ; (=strikebreaker) rompehuelgas mf inv, esquirol m- fink out* * *
I [fɪŋk]noun (AmE sl)a) ( contemptible person) mequetrefe mf (fam)b) ( informer) soplón, -plona m,f (fam)c) ( strike breaker) (pej) rompehuelgas mf (pey), esquirol, -rola m,f (Esp fam & pey), carnero, -ra (RPl fam & pey)
II
intransitive verb ( inform) (AmE sl)to fink on somebody — delatar a alguien, ir* con el soplo sobre alguien
Phrasal Verbs:- fink out -
9 scab
skæb1) (a crust formed over a sore or wound.) costra, postilla2) (any of several diseases of animals or plants.) sarna, roña3) (a workman who refuses to join a strike.) esquirol•- scabbyscab n costratr[skæb]1 SMALLMEDICINE/SMALL costra, postillascab ['skæb] n1) : costra f, postilla f (en una herida)2) strikebreaker: rompehuelgas mf, esquirol mfn.• clavo s.m.• costra s.f.• escabro s.m.• escara s.f.• esquirol s.m.• roña s.f.v.• trabajar como esquirol v.skæb1) ( on wound) costra f, postilla f2) ( strike breaker) (pej) esquirol mf (pey), rompehuelgas mf (pey), carnero, -ra m,f (RPl fam & pey)[skæb]N1) (Med) costra f2) (Vet) roña f3) * pej (=strikebreaker) esquirol mf, rompehuelgas mf inv* * *[skæb]1) ( on wound) costra f, postilla f2) ( strike breaker) (pej) esquirol mf (pey), rompehuelgas mf (pey), carnero, -ra m,f (RPl fam & pey) -
10 gringo
gringo
◊ -ga adjetivoa) (AmL fam & pey) gringo, foreign ( of or relating to a person from a non-Spanish speaking country)■ sustantivo masculino, femenino ( norteamericano) Yank (colloq & pej), Yankee (colloq & pej) (f) fair-haired girl/woman
gringo,-a adj LAm fam pey foreign ' gringo' also found in these entries: Spanish: gringa English: Yankeetr['grɪŋgəʊ]1 pejorative gringo,-agringo*n.• gringo* s.m.'grɪŋgəʊ['ɡrɪŋɡǝʊ]N (US) pej gringo(-a) m / f* * *['grɪŋgəʊ] -
11 Americanize
tr[ə'merɪkənaɪz]1 americanizarAmericanize (US/UK)v.• americanizar v.ə'merəkənaɪz, ə'merɪkənaɪztransitive verb americanizar*, agringar* (AmL pey)to become Americanized — americanizarse*, agringarse* (AmL pey)
[ǝ'merɪkǝnaɪz]VT americanizar* * *[ə'merəkənaɪz, ə'merɪkənaɪz]transitive verb americanizar*, agringar* (AmL pey)to become Americanized — americanizarse*, agringarse* (AmL pey)
-
12 fleabag
noun (sl)1) ( cheap hotel) (AmE) hotel m de mala muerte2) ( dirty person) (BrE) piojoso, -sa m,f (fam & pey), piojento, -ta m,f (fam & pey); ( dog) pulgoso, -sa m,f, pulguiento, -ta m,f (CS)['fliːbæɡ]N (Brit) (=person) guarro(-a) m / f ; (US) (=hotel) hotelucho m de mala muerte ** * *noun (sl)1) ( cheap hotel) (AmE) hotel m de mala muerte2) ( dirty person) (BrE) piojoso, -sa m,f (fam & pey), piojento, -ta m,f (fam & pey); ( dog) pulgoso, -sa m,f, pulguiento, -ta m,f (CS) -
13 Frog
froɡ(a small jumping animal, without a tail, that lives on land and in water.) rana- frogmanfrog n ranatr[frɒg]1 rana\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a frog in one's throat tener carrasperafrog ['frɔg, 'frɑg] n1) : rana f2) fastener: alamar m3)to have a frog in one's throat : tener carrasperan.• alamar s.m.• rana s.f.frɔːg, frɒg1) ( Zool) rana ffrogs' legs — ancas fpl de rana
(to have) a frog in the o one's throat — tener* carraspera
2) ( French person) (sl & offensive) franchute mf (fam, a veces pey), gabacho, -cha m,f (Chi, Esp fam & pey)* * *[frɔːg, frɒg]1) ( Zool) rana ffrogs' legs — ancas fpl de rana
(to have) a frog in the o one's throat — tener* carraspera
2) ( French person) (sl & offensive) franchute mf (fam, a veces pey), gabacho, -cha m,f (Chi, Esp fam & pey) -
14 frog
froɡ(a small jumping animal, without a tail, that lives on land and in water.) rana- frogmanfrog n ranatr[frɒg]1 rana\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a frog in one's throat tener carrasperafrog ['frɔg, 'frɑg] n1) : rana f2) fastener: alamar m3)to have a frog in one's throat : tener carrasperan.• alamar s.m.• rana s.f.frɔːg, frɒg1) ( Zool) rana ffrogs' legs — ancas fpl de rana
(to have) a frog in the o one's throat — tener* carraspera
2) ( French person) (sl & offensive) franchute mf (fam, a veces pey), gabacho, -cha m,f (Chi, Esp fam & pey)[frɒɡ]1.N rana f- have a frog in one's throat2.CPDfrogs' legs NPL — (Culin) ancas fpl de rana
* * *[frɔːg, frɒg]1) ( Zool) rana ffrogs' legs — ancas fpl de rana
(to have) a frog in the o one's throat — tener* carraspera
2) ( French person) (sl & offensive) franchute mf (fam, a veces pey), gabacho, -cha m,f (Chi, Esp fam & pey) -
15 gerrymandering
tr[ʤerɪ'mændərɪŋ]1 pejorative división de los distritos electorales para perjudicar a algún partido'dʒeriˌmændərɪŋmass noun manipulaciones fpl (pey), maniobras fpl (pey)['dʒerɪmændǝrɪŋ]N manipulaciones fpl* * *['dʒeriˌmændərɪŋ]mass noun manipulaciones fpl (pey), maniobras fpl (pey) -
16 hack
hæk
1. verb1) (to cut or chop up roughly: The butcher hacked the beef into large pieces.) cortar, tajar2) (to cut (a path etc) roughly: He hacked his way through the jungle; He hacked (out) a path through the jungle.) abrirse paso a hachazos
2. noun1) (a rough cut made in something: He marked the tree by making a few hacks on the trunk.) corte, tajo, machetazo (con machete), hachazo (hacha)2) (a horse, or in the United States, a car, for hire.) caballo de alquiler; (US) coche de alquiler•- hacker- hacking
- hacksaw
tr[hæk]1 (cut) cortar, acuchillar, rajar2 (notch) mellar————————tr[hæk]2 familiar (writer) escritorzuelo,-a; (journalist) gacetillero,-a, periodista de pacotilla; (politician) politicastro,-a1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL familiar montar a caballohack ['hæk] vt: cortar, tajarto hack one's way: abrirse pasohack vi1) : hacer tajos2) cough: toserhack n1) chop: hachazo m, tajo m2) horse: caballo m de alquiler3) writer: escritor m, -tora f a sueldo; escritorzuelo m, -la f4) cough: tos f secaadj.• de alquiler adj.n.• hachazo s.m.• jaco s.m.• jamelgo s.m.• penco s.m.• rocín s.m.v.• acuchillar v.• cortar (con hacha o con machete) v.• patear v.• picar v.
I
1. hæktransitive verb cortar a tajos, tajear (Andes)to hack something to bits o pieces — hacer* algo trizas
2.
vi1) ( to cut) hacer* tajos2) ( Comput colloq)to hack (into) — \<\<system\>\> piratear
II
1) (pej or hum) ( writer) escritorzuelo, -la m,f (pey); ( journalist) gacetillero, -ra m,f (pey)2) ( horse - for hire) caballo m de alquiler; (- worn-out) jaco m, jamelgo m3) (AmE colloq)a) ( taxi driver) taxista mf, tachero, -ra m,f (RPl fam), ruletero, -ra m,f (Méx fam)b) ( taxi) taxi m, tacho m (RPl fam)
I [hæk]1.2. VT1) (=cut) cortar2)I can't hack it — (US) * no puedo hacerlo
3. VI1) (=cut) dar tajos (at a)2) (Comput)to hack into a system — piratear un sistema, conseguir entrar en un sistema
II [hæk]1. N1) (=old horse) jamelgo m, rocín m ; (=hired horse) caballo m de alquiler2) (=writer) escritorzuelo(-a) m / f, plumífero(-a) m / f ; (=journalist) gacetillero(-a) m / f3) (US) * (=taxi) taxi m2.VI3.CPDhack reporter N — reportero(-a) m / f de poca monta
hack writer N — = hack II, 1., 2)
* * *
I
1. [hæk]transitive verb cortar a tajos, tajear (Andes)to hack something to bits o pieces — hacer* algo trizas
2.
vi1) ( to cut) hacer* tajos2) ( Comput colloq)to hack (into) — \<\<system\>\> piratear
II
1) (pej or hum) ( writer) escritorzuelo, -la m,f (pey); ( journalist) gacetillero, -ra m,f (pey)2) ( horse - for hire) caballo m de alquiler; (- worn-out) jaco m, jamelgo m3) (AmE colloq)a) ( taxi driver) taxista mf, tachero, -ra m,f (RPl fam), ruletero, -ra m,f (Méx fam)b) ( taxi) taxi m, tacho m (RPl fam) -
17 hillbilly
tr['hɪlbɪlɪ]noun (pl hillbillies)1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL pejorative palurdo,-a, paleto,-a, cateto,-a'hɪlˌbɪlinoun (pl - lies) (AmE colloq) rústico, -ca m,f, paleto, -ta m,f (Esp fam & pey), pajuerano, -na m,f (RPl fam & pey); (before n)['hɪl'bɪlɪ] (US)hillbilly music — música f country
1.N rústico(-a) m / f montañés(-esa); pej palurdo(-a) m / f2.CPDhillbilly music N — música f country
* * *['hɪlˌbɪli]noun (pl - lies) (AmE colloq) rústico, -ca m,f, paleto, -ta m,f (Esp fam & pey), pajuerano, -na m,f (RPl fam & pey); (before n)hillbilly music — música f country
-
18 nag
næɡpast tense, past participle - nagged; verb((often with at) to complain or criticize continually: She nags (at) her husband about their lack of money.) regañar, dar la lata a alguien- naggingnag vb dar la lata / regañartr[næg]1 (horse) jamelgo, penco————————tr[næg]1 (annoy) molestar, fastidiar2 (complain) dar la tabarra a1 quejarse1 regañón,-ona, gruñón,-ona1) complain: quejarse, rezongar2)to nag at hassle: molestar, darle (la) lata (a alguien)nag vt1) pester: molestar, fastidiar2) scold: regañar, estarle encima a famnag n1) grumbler: gruñón m, -ñona f2) horse: jamelgo mn.• caballejo s.m.n.• jaca s.f.• jaco s.m.• jamelgo s.m.• rocinante s.m.• rocín s.m.v.• machacar v.• regañar v.
I
1. næg- gg- transitive verba) ( pester) fastidiardon't nag me — deja de fastidiarme or (fam) darme la lata
to nag somebody to + INF — darle* la lata a alguien para que (+ subj)
b) ( criticize)he's always nagging her for being untidy — siempre le está encima con que es desordenada
2.
vi1)a) ( pester) fastidiarto nag AT somebody — fastidiar or (fam) darle* la lata a alguien
b) (criticize, scold) rezongar*to nag AT somebody — estarle* encima a alguien
2) nagging pres p <doubt/worry> persistente, acuciante; <husband/wife> rezongón (fam)
II
1) ( scolder) rezongón, -gona m,f (fam), gruñón, -ñona m,f2) ( horse) (colloq & pej) jamelgo m (fam & pey), cuaco m (Méx fam & pey)
I
[næɡ]N (=horse) rocín m, jaco m
II [næɡ]1. VT1) (=annoy) fastidiar, dar la lata a *stop nagging me! — ¡deja ya de fastidiarme!, ¡deja ya de darme la lata! *
she nags me all day long — se pasa el día fastidiándome, se pasa el día dándome la lata *
to nag sb to do sth, nag sb into doing sth — dar la lata a algn para que haga algo *, fastidiar a algn para que haga algo *
2) (=scold) regañar3) (=torment)2. VI1) (=annoy) fastidiar, dar la lata *2) (=scold) regañar3.N gruñón(-ona) m / f- nag at* * *
I
1. [næg]- gg- transitive verba) ( pester) fastidiardon't nag me — deja de fastidiarme or (fam) darme la lata
to nag somebody to + INF — darle* la lata a alguien para que (+ subj)
b) ( criticize)he's always nagging her for being untidy — siempre le está encima con que es desordenada
2.
vi1)a) ( pester) fastidiarto nag AT somebody — fastidiar or (fam) darle* la lata a alguien
b) (criticize, scold) rezongar*to nag AT somebody — estarle* encima a alguien
2) nagging pres p <doubt/worry> persistente, acuciante; <husband/wife> rezongón (fam)
II
1) ( scolder) rezongón, -gona m,f (fam), gruñón, -ñona m,f2) ( horse) (colloq & pej) jamelgo m (fam & pey), cuaco m (Méx fam & pey) -
19 one-horse
adj.• tirado por un solo caballo adj.'wʌn'hɔːrs, ˌwʌn'hɔːsadjective (before n)a) ( small) (pej)a one-horse-horse town — un pueblucho (pey), un pueblo de mala muerte (fam & pey)
b) ( one-sided) (colloq)['wʌn'hɔːs]ADJ1) [carriage] de un solo caballo2) * insignificante, de poca montaone-horse town — pueblucho * m
3)a one-horse race — (fig) una contienda en la que no hay color, un paseo triunfal
* * *['wʌn'hɔːrs, ˌwʌn'hɔːs]adjective (before n)a) ( small) (pej)a one-horse-horse town — un pueblucho (pey), un pueblo de mala muerte (fam & pey)
b) ( one-sided) (colloq) -
20 pack
pæk
1. noun1) (things tied up together or put in a container, especially to be carried on one's back: He carried his luggage in a pack on his back.) fardo, bulto2) (a set of (fifty-two) playing-cards: a pack of cards.) baraja3) (a number or group of certain animals: a pack of wolves / a wolf-pack.) manada4) (a packet: a pack of cigarettes.) paquete, cajetilla (cigarrillos)
2. verb1) (to put (clothes etc) into a bag, suitcase or trunk for a journey: I've packed all I need and I'm ready to go.) empaquetar2) (to come together in large numbers in a small space: They packed into the hall to hear his speech.) amontonarse, hacinarse, apiñarse•- packing- packing-case
- packed out
- packed
- pack off
- pack up
pack1 n1. baraja2. manada3. mochila4. packpack2 vb1. hacer la maleta2. envasar / empaquetar / embalartr[pæk]2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (packet - gen) paquete nombre masculino; (of cigarettes) paquete nombre masculino, cajetilla3 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (of cards) baraja4 pejorative (of thieves) banda, partida5 (of lies) sarta6 (of wolves, dogs) manada; (of hounds) jauría2 (suitcase) hacer; (clothes etc) poner, meter■ did you pack my swimming costume? ¿pusiste mi bañador?3 (fill) atestar, abarrotar, llenar4 (press down) apretar1 (suitcase etc) hacer las maletas, hacer el equipaje2 (people) apiñarse, apretarse, meterse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpack it in! ¡déjalo ya!, ¡basta ya!pack ice masa de hielopack train reata————————tr[pæk]1 (jury, committee) llenar de partidariospack ['pæk] vt1) package: empaquetar, embalar, envasar2) : empacar, meter (en una maleta)to pack one's bag: hacer la maleta3) fill: llenar, abarrotara packed theater: un teatro abarrotado4)to pack off send: mandarpack vi: empacar, hacer las maletaspack n1) bundle: bulto m, fardo m2) backpack: mochila f3) package: paquete m, cajetilla f (de cigarillos, etc.)4) : manada f (de lobos, etc.), jauría f (de perros)a pack of thieves: una pandilla de ladronesn.• baraja s.f.• cajetilla s.f.• carga s.f.• jauría s.f.• manada s.f.• mochila s.f.• paquete s.m.v.• embalar v.• empacar v.• empaquetar v.• enfardar v.• envasar v.• estibar v.• llenar v.pæk
I
1) (bundle, load) fardo m; ( rucksack) mochila f; (before n)pack animal — bestia f de carga
2)a) (packet, package) paquete ma pack of cigarettes — (esp AmE) un paquete or una cajetilla or (RPl) una cajilla de cigarrillos
b) ( of cards) (BrE) baraja f, mazo m (esp AmL)3)a) ( of animals)a pack of hounds — ( Sport) una jauría
to run with the pack — seguir* la corriente
b) ( in race) pelotón mc) ( in rugby) delanteros mpl4) (of thieves, fools) (pej) partida f (pey), pandilla f (pey)5)a) ( compress) compresa fb) ( cosmetic) mascarilla f
II
1.
1)a) ( Busn) \<\<goods/products\>\> ( put into container) envasar; ( make packets with) empaquetar; ( for transport) embalarb) (put into suitcase, bag)have you packed your toothbrush? — ¿llevas el cepillo de dientes?
she takes a packed lunch to work — se lleva el almuerzo or (esp Esp, Méx) la comida al trabajo
c) ( fill)to pack one's suitcase — hacer* la maleta or (RPl) la valija, empacar (AmL)
2)a) ( press tightly together)b) ( cram full)3) ( fill with sympathizers)
2.
pack vi1) ( fill suitcase) hacer* la(s) maleta(s) or (RPl) la(s) valija(s), empacar* (AmL); send 2)2) ( squeeze)to pack INTO something: the crowd packed into the station — el gentío se apiñó en la estación
•Phrasal Verbs:- pack in- pack off- pack up[pæk]1. N1) (=packet) (gen) paquete m ; (esp US) [of cigarettes] paquete m, cajetilla f ; (=wrapping) envase meconomy, information 2.she smokes a pack and a half a day — fuma un paquete y medio or una cajetilla y media de tabaco al día
3) [of cards] baraja fit's a pack of lies! — ¡es una sarta or (LAm) bola de mentiras!, ¡son todo mentiras!
4) (=dressing) (Med) compresa fface 4., ice 3., mud 2.5) [of hounds, dogs] jauría f ; [of wolves] manada f6) [of people]a) (=bunch) [of tourists, reporters] manada f ; [of idiots, fools] hatajo mrat 3.b) [of brownies, cubs] patrulla fc) [of runners, cyclists] pelotón m(fig)•
they are way ahead of the pack in electronic gadgetry — están muy a la cabeza del pelotón en materia de aparatos electrónicos7) (Rugby)2. VT1) (=put in container)a) [+ possessions] (in case, bag etc)have you packed the salt and pepper for the picnic? — ¿has metido or puesto la sal y la pimienta para el picnic?
pack your things and get out! — ¡coge tus cosas or haz la maleta (con tus cosas) y lárgate de aquí! *
b) [+ goods, products for transport] (in package) empaquetar; (in crate, container) embalar, empacar (esp LAm)•
he was packing plates and wine glasses into or in boxes — estaba metiendo or empaquetando platos y copas en cajasc) (Comm) (in individual packaging) envasar2) (=fill) [+ box, crate] llenar•
to pack one's bags — (lit) hacer las maletasto pack one's bags (and go or leave) — (fig) coger sus cosas e irse, coger sus cosas y largarse *
•
a crate packed with books — una caja llena de librospack your shoes with paper so they don't lose their shape — mete papel en los zapatos para que no pierdan la forma
3) (=fill tightly) [+ hall, stadium] llenar a rebosar•
a fun-packed holiday — unas vacaciones llenas or repletas de diversiónaction-packed•
a thrill-packed evening — una tarde muy emocionante4) (=press tightly)•
to pack sth/sb into sth, we packed the children into the car — apretujamos a los niños en el cochethey've packed enough information into this guide to satisfy every need — han incluído suficiente información en esta guía como para satisfacer las necesidades de todo el mundo
packed•
to pack sth round sth — encajar algo alrededor de algo5) * (=carry)•
he packs a powerful punch — (lit) pega durodrinks that pack quite a punch — bebidas fpl que pegan fuerte
3. VI1) (lit)a) (=do one's packing) hacer la(s) maleta(s)- send sb packingb) (=fit) caber•
these books will pack easily into that box — estos libros cabrán bien en esa cajado you think all this will pack into one suitcase? — ¿crees que todo esto cabrá or se podrá meter en una maleta?
2) (=cram) [people]•
to pack into a room/theatre — apiñarse or apretujarse en una habitación/un teatrothe five of us packed into her Mini — los cinco nos apiñamos or apretujamos en su Mini, los cinco nos metimos apretujados en su Mini
•
they packed round the speaker — se apiñaron or se apretujaron en torno al orador3) (=compact) [snow] hacerse una masa compacta4.CPDpack animal N — bestia f or animal m de carga
pack leader N — (Rugby) delantero(-a) m / f principal; (fig) líder mf de la panda or del grupo
- pack in- pack off- pack out- pack up* * *[pæk]
I
1) (bundle, load) fardo m; ( rucksack) mochila f; (before n)pack animal — bestia f de carga
2)a) (packet, package) paquete ma pack of cigarettes — (esp AmE) un paquete or una cajetilla or (RPl) una cajilla de cigarrillos
b) ( of cards) (BrE) baraja f, mazo m (esp AmL)3)a) ( of animals)a pack of hounds — ( Sport) una jauría
to run with the pack — seguir* la corriente
b) ( in race) pelotón mc) ( in rugby) delanteros mpl4) (of thieves, fools) (pej) partida f (pey), pandilla f (pey)5)a) ( compress) compresa fb) ( cosmetic) mascarilla f
II
1.
1)a) ( Busn) \<\<goods/products\>\> ( put into container) envasar; ( make packets with) empaquetar; ( for transport) embalarb) (put into suitcase, bag)have you packed your toothbrush? — ¿llevas el cepillo de dientes?
she takes a packed lunch to work — se lleva el almuerzo or (esp Esp, Méx) la comida al trabajo
c) ( fill)to pack one's suitcase — hacer* la maleta or (RPl) la valija, empacar (AmL)
2)a) ( press tightly together)b) ( cram full)3) ( fill with sympathizers)
2.
pack vi1) ( fill suitcase) hacer* la(s) maleta(s) or (RPl) la(s) valija(s), empacar* (AmL); send 2)2) ( squeeze)to pack INTO something: the crowd packed into the station — el gentío se apiñó en la estación
•Phrasal Verbs:- pack in- pack off- pack up
См. также в других словарях:
Pey — ist der Familienname folgender Personen: Franz Josef Pey (1759–1792), seliggesprochener katholischer Priester Pey Berland (1370–1458), Erzbischof von Bordeaux Pey ist der Ortsname folgender Gemeinden: Pey (Landes), eine Gemeinde in Frankreich mit … Deutsch Wikipedia
Pey de garros — Pierre de Garros, en gascon Pey de Garros (ou Pèir de Garròs), est un poète et un juriste français, d expression principalement gasconne. Il est né entre 1525 et 1530 à Lectoure (Gers), mort à Pau entre 1581 et 1583. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvre … Wikipédia en Français
pey|trel — pey|tral or pey|trel «PAY truhl», noun. = poitrel. (Cf. ↑poitrel) … Useful english dictionary
pey|tral — or pey|trel «PAY truhl», noun. = poitrel. (Cf. ↑poitrel) … Useful english dictionary
Pey de Garros — (1530 1585), was a Provençal poet who was instrumental in the evolution of the Gascon dialect into a literary language.Garros was born at Lectoure, France. He studied law, theology, and Hebrew at the University of Toulouse and served as the… … Wikipedia
Pey — is a village and commune in the Landes département of south western France.ee also*Communes of the Landes department … Wikipedia
Pey — L une des nombreuses formes qu a prises dans le Midi le latin podium (= colline, sommet). Attention toutefois : en Béarn, il s agit d une variante du nom de baptême Pè (= Pierre) … Noms de famille
pey — cla·pey·ron; co·pey; im·pey·an; las·pey·re·sia; pey·e·ri·an; pey·er s; pey·ro·nie s; pey·tral; shep·pey; cu·pey; gil·pey; pey·trel; … English syllables
Pey — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Anthroponyme Serge Pey : écrivain et poète français Pey de Garros : poète et un juriste français Pey Berland : archevêque de Bordeaux… … Wikipédia en Français
Pey (Landes) — Pour les articles homonymes, voir Pey. 43° 37′ 55″ N 1° 12′ 02″ W … Wikipédia en Français
Pey Berland — Blessed Pey Berland (or Peyberland , from Pierre Berland ; c. 1380 ndash; January 1458) was the Archbishop of Bordeaux from 1430 until his abdication, during a pivotal time in the history of the city and of Gascony. During his tenure, the city of … Wikipedia